entendre le rapport/La taxation des frais est faite par le juge des saisies, sur requête du tiers saisi, les parties entendues ou appelées/entendre l'intéressé en ses moyens
Français
auditionner
Source
HT/AR-2005.01.19
Référence
art. 37
Français
interroger
Source
SH/L-2013.07.15
Référence
art. 23
Contexte
prendre l'identité de toute personne, l'interroger et la convoquer à une audition
Deutsch
anhören
Quelle
BCH/ComTerm, FP/ComTrad, FP/CCiv
Referenz
PV 07-2002/PV 83/art. 488bis-b
Kontext
den Bericht anhören/Die Kosten werden auf Antrag des Drittgepfändeten nach Anhörung oder Vorladung der Parteien vom Pfändungsrichter festgesetzt./die Gründe des Betreffenden anhören
Anmerkungen
Gerichtsverfahren: in den Fällen zu benutzen, in denen Nachdruck darauf gelegt wird, dass der Anzuhörende aus eigener Initiative und ohne Befragung zu Wort kommt
Deutsch
vernehmen
Quelle
BCH/ComTerm, SH/L-2013.07.15
Referenz
PV 07-2002/art. 23
Kontext
jede Person darum bitten, sich auszuweisen, sie vernehmen und zu einer Vernehmung vorladen
Nederlands
horen
Bron
FP/CICrim, FP/CJud, FP/CCiv
Verwijzing
art. 237/art. 1454/art. 488bis-b
Context
de getuigen horen/het verslag horen/De kosten worden begroot door de beslagrechter, op verzoek van de derde-beslagene, de partijen gehoord of opgeroepen./de betrokkene in zijn middelen aanhoren
Nederlands
verhoren
Bron
BCH/CICrim, SH/L-2013.07.15
Verwijzing
art. 269/art. 23
Context
elke persoon identificeren, verhoren en oproepen voor verhoor